Перевод "My-my thoughts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение My-my thoughts (маймай сотс) :
maɪmaɪ θˈɔːts

маймай сотс транскрипция – 31 результат перевода

Did I?
My-my thoughts are just swirling in my head.
Yeah, of course they are.
Да?
Просто мысли так и вертятся в моей голове.
Да, конечно.
Скопировать
********
Now, okay, I have no authority here, but I would like to offer my thoughts on dr. Sloan.
You're doing great.
Этот бойкот продолжался достаточно долго.
У меня здесь нет полномочий, но позвольте высказать мои мысли о докторе Слоане.
Ты молодец.
Скопировать
He was a tremendous drag on my emotions,
On my... thoughts about the future.
Every morning I wake up thinking, "Is today the day that one of my best friends Is gonna dime me to the FBI?"
В эмоциональном плане он был для меня жутким грузилом.
Из-за него мысли о будущем не давали покоя.
Каждое утро просыпаюсь и думаю, сольёт ли меня сегодня один из лучших друзей ФБР.
Скопировать
That's weird.
Did she hear my thoughts?
I'll get y'all some ketchup.
Странно.
Она прочитала мои мысли?
Я принесу вам кетчуп.
Скопировать
Surfing even after I pestered my sister so much to teach me...
And the most important guy who takes up all of my thoughts...
Are two things I'm still no good at.
По настоянию сестры я занялась серфингом, но...
И человек, который занимает все мои мысли...
Я так ничего и не добилась...
Скопировать
- Mushroom caps.
I am totally alone right now, with only my thoughts.
I love it.
Грибные шляпки.
В данную минуту я совершенно один, наедине только со своими мыслями.
И мне нравится.
Скопировать
As I grow older,
I started to be fearful of my thoughts.
No matter where you are, there some who don't deserve to exist... no... its existance comes together with evil.
прошу прощения.
я утвердился в своих убеждениях.
Везде можно встретить людей без принципов и без достоинства. Из-за таких людей и существует зло.
Скопировать
Okay, here's Napoleon.
"My dearest Josephine, I wake consumed with thoughts of you. "
Typical short guy.
Вот это Наполеон.
"Моя дорогая Жозефина, я просыпаюсь с одной только мыслью - о тебе".
Типично для коротышки.
Скопировать
Bring it, Ludwig.
"My thoughts go out to you, my immortal beloved. I can live only wholly with you or not at all. "
Good stuff.
Давай, Людвиг.
"Мои мысли летят к тебе, моя единственная возлюбленная только подле тебя я могу жить или не жить вовсе".
Здорово.
Скопировать
Nine, ten.
I realized that the words to my thoughts were of less and less meaning.
Chris was writing his story, and it had to be Chris who would tell it.
...девять, десять.
Я поняла, что слова в моей голове имеют всё меньшее и меньшее значение.
Крис писал свою историю, и он сам должен её рассказать.
Скопировать
Then, my lord Sec, I am honoured to meet you.
Ever since you first made contact with me... transmitting your thoughts into the corners of my mind,
Cease talking.
Тогда, повелитель Сек, для меня честь встретиться с вами.
С того момента, как вы впервые вышли на контакт со мной... передавая свои мысли в глубины моего разума, соблазняя меня такими картинами, такими идеями, сэр, я всегда мечтал о том, что вместе...
Прекратить разговоры.
Скопировать
They wired my head, the name's forbidden.
They control my thoughts.
My Masters, I had to be careful.
Запустили провода в мою голову, их имя под запретом.
Управляют мыслями.
Мои хозяева, нужно быть осторожной.
Скопировать
- When something is really, really funny.
Thank God for that mariachi band or I'd be able to hear my own thoughts.
Fabulous.
- Когда произойдет что-то смешное.
Хоть музыка отвлекает меня от грустных мыслей.
Великолепно.
Скопировать
What you said was really true.
Writing helps to sort out my thoughts.
I write about my thoughts and things that I want to ask you.
Вы сказали истинную правду.
Записывая их, я лучше разбираюсь в своих мыслях.
Я пишу о своих размышлениях и о том, что бы хотела спросить у вас.
Скопировать
Back to the by gone times
My thoughts again they fly
The days of the past
Назад во времени
Снова летят мои мысли
Прошедшие дни
Скопировать
-Give me a break.
I'm so scared of having my own thoughts or going my own direction... that I need some safety or approval
This stuff is just cop-out distractions.
Сделайте милость.
Я тоже боюсь просто подумать или пойти собственным путем мне обязательно нужна страховка и подтверждение.
Это просто отговорки.
Скопировать
I find it interesting that a swarm of bees would attack two candidates in this election.
My thoughts are somebody's behind it.
Good start.
Я просто нахожу интересным то, что рой пчел напал на двух кандидатов выборов.
Я так думаю, что кто-то за этим стоит.
Ммм. Хорошее начало.
Скопировать
Mother, please... I'm too excited
I'm so happy here with you and we can pray for him with all my heart and thoughts
After the performance, we can celebrate
А после премьеры устроим праздник.
Кажется, у подъезда остановилась карета.
Да, в самом деле.
Скопировать
I could while away the hours conferring with the flowers Consulting with the rain
And my head I'd be scratchin' While my thoughts were busy hatchin' If I only had a brain
I'd unravel every riddle For any individ'le In trouble or in pain
Я бы бродил по полям, нюхал цветочки, скакал под дождем.
Голова была бы занята, по ней бродили бы мысли, только были бы мозги.
Я бы отгадывал загадки, легко для всех вокруг...
Скопировать
I don't remember experiencing those things.
I'm really really trying to understand... and these... these strange thoughts keep coming into my head
I don't know where they're coming from and I'm scared um... and I don't know what's happening.
Я не помню свои чувства там.
Я пытаюсь понять... и эти.. эти странные мысли всё лезут мне в голову и я..
Я не знаю откуда они и я боюсь.. и я не знаю что со мной происходит.
Скопировать
If he doesn't piss 'em off first.
My thoughts exactly.
Guess you know Jack just about as well as I do, huh?
Да, если только он их не разозлит.
И я так подумала.
Извините. Вы знаете Джека не хуже меня, да?
Скопировать
I'm so sorry I didn't get a chance to speak to you when Mr. Fisher died.
-You were very much in my thoughts.
-Aren't you sweet.
Простите, что я не позвонила, когда умер мистер Фишер.
- Но я много о вас думала.
- Как мило с твоей стороны.
Скопировать
Telimena... May lightning strike me if I say I have no fondness for you, even, love.
The moments that we shared were short but sweet... and tender sort they will linger in my thoughts for
I never shall forget you, never! Since you love me, my darling, how can you abandon me?
Но на прощание хочу я быть счастливой, хочу поверить я, что ты любил правдиво!
Что не играл в любовь по прихоти разврата! Но что любил меня возлюбленный мой свято!
Хочу из уст твоих "люблю" услышать снова!
Скопировать
You will someday.
What can be my thoughts, here in Paris?
Directed by You're just in time, my Tadeusz!
Поймёте однажды.
"ПАН ТАДЕУШ" По поэме Адама Мицкевича.
Тадеуш, вовремя приехал ты, не скрою!
Скопировать
I attended a local school and studied at home. I wanted to be a sailor.
I often dreamed of the southern seas and long voyages, my thoughts yearned for adventure.
One morning, my father called me to his room and had a serious conversation with me.
Я хотел стать моряком.
Я часто мечтал о южных морях и дальних плаваниях, мои мысли были полны страстным желанием приключений.
Однажды утром отец позвал меня к себе в комнату и провёл серьёзную беседу со мной.
Скопировать
Oh, what could be worse?
My thoughts aren't very happy!
Happy thoughts!
Что может быть хуже?
В моей голове плохие мысли! Я падаю!
Думай о хорошем!
Скопировать
By this stage I was completely physically done in, staggering back down these meringues, still desperately thirsty.
There werre all these sort of thoughts swirling around in my mind, guilt, worry, thinking about how on
my friends, to Richard.
На данный момент я был физически на исходе, слоняясь между этими трещинами, испытывая отчаянную жажду.
Мой ум постоянно терзали мысли - чувство вины, беспокойство, мысли о том, как внизу я буду всё объяснять родителям Джо,
Ричарду, моим друзьям.
Скопировать
I didn't want to leave immediately,
I felt I needed a day or two just to collect my thoughts, and to regain some strength.
Spend a long time washing myself.
Не хотелось уезжать так сразу, я чувствовал, что мне надо пару дней, чтобы собраться с мыслями.
И чтобы восстановить силы.
Я проводил много времени моя свое тело.
Скопировать
So this is like your mobile command centre for all your spy activities?
Mainly a secure space for me to spend some alone time and reflect on my thoughts.
Very cool.
Это вроде мобильного центра управления для всех твоих шпионских дел?
По большей части, безопасное место, где я могу побыть наедине со своими мыслями.
Класс.
Скопировать
Your life and mine depend on it.
Remember my only thoughts are of you.
As you, too, must face your glorious destiny. Think kindly of your mother.
От этого зависит не только твоя жизнь, но и моя.
Помни, я думаю только о тебе.
Идя навстречу своей славной судьбе, не забывай о своей матери.
Скопировать
Have a look.
You show up at my door, I'm thinking better thoughts than this.
And you counted on that?
Взгляни.
Ты пришла ко мне. Я думал о лучшем.
А ты рассчитывала на это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов My-my thoughts (маймай сотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My-my thoughts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маймай сотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение